Festival Curated :
Workshop films in GAZA
by Haneen Koraz

Haneen Koraz

พบกับ 30 ผลงานสั้นจิ๋ว จากเวิร์กช็อปโดย ฮานีน โคราซ ผู้สอนและฝึกอบรมแอนิเมชั่นแบบสต็อปโมชั่นที่เคยอาศัยอยู่ในค่ายผู้ลี้ภัยที่เดียร์อัลบาลาห์ ในฐานะผู้พลัดถิ่นภายในประเทศ เธอเป็นนักทำแอนิเมชั่นมากประสบการณ์ที่เคยร่วมงานกับองค์กรด้านศิลปะและวัฒนธรรมหลายแห่งในกาซา งานของเธอมุ่งเน้นการเสริมพลังให้แก่ผู้หญิงและเด็กผู้หญิงที่มีความบกพร่องทางการได้ยิน

ในค่ายผู้ลี้ภัย ฮานีนกับทีมงาน (นูร์ อัล-จาวาด และชูรูค ดาร์วิช) ได้จัดเวิร์กช็อปแอนิเมชั่นสำหรับผู้หญิงและเด็ก ๆ เพื่อช่วยให้พวกเธอสามารถรับมือกับความสยดสยองที่ได้เผชิญ เมื่อวันที่ 22 สิงหาคมปีที่แล้ว ผู้คนในค่ายถูกบังคับให้อพยพ แต่แม้ทั้งฮานีน นูร์ และชูรูคจะต้องพลัดถิ่นอีกครั้ง พวกเธอก็ยังคงทำงานต่อไป

A Day in the Tent
فيلم: يوم في الخيمة (Yawm fi al-khayma)

(Collective work / 2024, Palestine, 4’04’’)

ครอบครัวแสนอบอุ่นที่มีสมาชิก 9 คน ต้องต่อสู้กับงานประจำวันในชีวิตท่ามกลางเมืองเต็นท์ในกาซา ในช่วงเวลาสงคราม ผลงานสร้างโดยเด็ก 19 คนจากค่ายผู้ลี้ภัยไดร์อัลบาลาห์ (ที่ถูกบังคับให้อพยพจากเมืองกาซา)

The Kids Fixed It
حلوها الأولاد (Ḥalluha al-awlad)

(Collective work / 2024, Palestine, 4’53’’)

ทันทีที่ครอบครัวย้ายเข้าไปยังบ้านในฝัน ระเบิดก็เริ่มตกลงมา ขณะที่พ่อเกิดความหวาดกลัวและเร่งให้หลบหนี เด็ก ๆ กลับคิดวิธีแก้ปัญหาอย่างชาญฉลาด ผลงานสร้างโดยเด็กหญิง 20 คน อายุระหว่าง 9 ถึง 14 ปี จากคานยูนิส กาซา

Queues
طوابير (Ṭawabir)

(Collective work / 2024, Palestine, 1’18’’)

การต่อแถวรอคิวเป็นส่วนหนึ่งของกิจวัตรประจำวันของเด็กทุกคนที่อาศัยในค่ายผู้ลี้ภัย ภาพยนตร์นี้นำเสนอประสบการณ์ชีวิตจริงของผู้ลี้ภัย ผ่านบทกวีของ มาห์มูด ดาร์วิช โดยสร้างสรรค์โดยเด็กและผู้หญิงในศูนย์พักพิงสนามเด็กเล่นอัล-อนัน

Grandmother Wore Us Out
ستي تعّبتنا (Setti ta‘abatna)

(Collective work / 2024, Palestine, 4’22’’)

อาบู โมฮัมหมัด คิดแผนสำหรับการใช้น้ำให้เพียงพอกับสมาชิกครอบครัว 7 คนตลอดทั้งสัปดาห์ ทุกคนช่วยกันต่อแถวรับของและขนกลับมา แต่เมื่อทุกคนกำลังจะพักผ่อน คุณย่าก็เดินเข้ามา ดูสดชื่นจนผิดปกติ! ผลงานโดยกลุ่มเด็กผู้ลี้ภัยจากค่ายเดียร์อัลบาลาห์

Cassette Tape
شریط کاسیت (Shariṭ kasit)

(Collective work / 2024, Palestine, 2’10’’)

บทกวีสั้นที่พูดถึงพลังทางวิทยาศาสตร์และความโรแมนติกของสัญลักษณ์และคำพูดที่ไม่มีวันเสื่อมสลาย เหมือนเสียงที่สะสมต่อตัวไปจนถึงฟ้า ทำให้เราล่องลอยผ่านเพลย์ลิสต์ของความทรงจำและบทสนทนา ผลงานสร้างโดยหญิงสาว 8 คนที่มีความบกพร่องทางการได้ยิน

We Are Not Different
نحن لسنا مختلفين (Nahnu lasna mukhtalifeen)

(Collective work / 2024, Palestine, 1’26’’)

จิตวิญญาณของศิลปินทุกคนนั้นคล้ายคลึงกัน พวกเขารักความสร้างสรรค์และทำงานด้วยความหลงใหล ศิลปะคือรหัสลับที่เสริมพลังให้ทุกคนได้เฉลิมฉลองเอกลักษณ์ของตัวเอง ผลงานสร้างโดยเด็ก 24 คนที่มีความบกพร่องทางการได้ยินและทางร่างกาย ร่วมกับกลุ่มเด็กที่ไม่มีความบกพร่อง อายุระหว่าง 9 ถึง 12 ปี จากค่ายในพื้นที่มนุษยธรรมเดียร์อัลบาลาห์ กาซา

Digging into Feelings
نبش في الشعور (Nabsh fi al-shuʿur)

(Haneen Koraz / 2024, Palestine, 3’16’’)

ชีวิตที่ดำเนินอยู่ “ท่ามกลางปากกา สี และแท็บเล็ต พร้อมเสียงระเบิดที่ได้ยินทุกหนแห่ง” ศิลปินรุ่นเยาว์ต่อสู้กับความจริงที่พวกเขาเผชิญ ค้นหาความหมายและความหวังท่ามกลางความโกลาหลของสงครามที่ฉีกกระชากชีวิตชาวปาเลสไตน์ แอนิเมชันโดยหญิงสาว 9 คน ที่มีความบกพร่องทางการได้ยิน อายุระหว่าง 20-35 ปี จากค่ายอัล-มากาซี (จังหวัดกลางของเมืองกาซา)

My Grandmother Learns Sign Language
أعلمك يا ستي (Uallimuki ya Sitti)

(Collective work / 2024, Palestine, 2’24”)

อะห์หมัดไม่ได้ยินทั้งเสียงไซเรนเตือนภัยทางอากาศและเสียงคุณย่าที่เรียกให้ทำงานบ้าน เหมือนเด็กทั่วไป สงครามทำให้เขากลัว แต่ความพยายามของเขาที่จะเรียนรู้ภาษามือนั้น ทำให้เขามีความสุขและมีความสัมพันธ์ที่อบอุ่น สร้างสรรค์โดยเด็กหญิงอายุ 10-14 ปี บางคนมีความบกพร่องทางการได้ยินและร่างกาย จากเดียร์อัลบาลาห์ ใจกลางกาซา

Life Partner
شريك حياة (Sharik Hayah)

(Collective work / 2024, Palestine, 3’58’’)

ตรงกันข้ามกับคำทำนายที่น่าสะพรึง คู่รักหนุ่มสาวที่มีความบกพร่องทางการได้ยินยังคงใช้ชีวิตอย่างมีความสุข พร้อมเลี้ยงดูลูกชายที่ร่าเริงและแข็งแรง ผลงานสร้างโดยผู้หญิง 10 คน ที่มีความบกพร่องทางการได้ยิน อายุระหว่าง 18-35 ปี จากไดร์อัลบาลาห์ กาซา

The Grandmother Who Messed Everything Up
أجت تكحلها... عمتها" (Ajat tukahiluha... amat-ha)

(Collective work / 2024, Palestine, 5’27’’)

เมื่อไม่มีความช่วยเหลือหรือสินค้าใด ๆ ได้รับอนุญาตให้เข้าสู่ฉนวนกาซา คุณยายที่อ่อนหวานที่สุดในโลกจะไม่ยอมให้หลานชายใส่เสื้อผ้าที่ทำจากใบไม้หรือผ้ากระสอบโดยเด็ดขาด เด็ก ๆ รักแฟชั่นแบบใหม่ แต่เพื่อนบ้านจะชอบไอเดียของคุณยายหรือไม่ ? ผลงานสร้างโดยกลุ่มเด็กหญิงอายุ 10-16 ปี ที่ค่ายบาสมัต อามาล ในเมืองไดร์อัลบาลาห์ กาซา

The Battle Inside the Tent
معركة داخل الخيمة (Maaraka dakhil al-khayma)

(Collective work / 2024, Palestine, 3’21”)

หนูเจ้าเล่ห์ตัวหนึ่งทำให้ชีวิตที่ยากลำบากในเต็นท์วุ่นวายยิ่งกว่าเดิม มันสร้างความโกลาหลไปทั่วบริเวณ ผลงานโดยหญิงสาว 12 คนจากค่ายในไดร์อัลบาลาห์ กาซา

Six Children and One Plate
ستة أطفال وطبق واحد (Sitta atfal wa tabaq wahid)

(Collective work / 2024, Palestine, 3’23’’)

ครอบครัวหนึ่งซื้อไข่ในราคาสูงเกินจริง สุดท้ายเช้าวันรุ่งขึ้น แม่ต้องกลายเป็นนักสืบไขปริศนาเมื่อไข่หายไป ผลงานโดยเด็กอายุ 9-14 ปี จากค่ายบัสมัต อามัลในไดร์อัลบาลาห์ กาซา

Between the Past and the War
بين الماضي والحرب (Bayn al-madi wa al-harb)

(Collective work / 2024, Palestine, 2’25’’)

เด็กหญิงคนหนึ่งพูดคุยกับกระจกที่สะท้อนให้เห็นคนที่เธอรักและชีวิตของพวกเขาก่อนสงคราม รวมถึงประสบการณ์การพลัดถิ่น บาดเจ็บ และการสูญเสียในปัจจุบัน ผลงานโดยเด็กหญิง 10 คน อายุ 9-14 ปี จากค่ายผู้ลี้ภัยอามัล ในไดร์อัลบาลาห์ กาซา

My Grandfather’s Magical Cane
عصا جدي السحرية (Asa jadi al-sihriya)

(Collective work / 2024, Palestine, 3’44’’)

ฟาติมาดูแลไม้เท้าของคุณปู่ผู้ล่วงลับอย่างทะนุถนอม จนกระทั่งไม้เท้านั้นตัดสินใจแปลงร่างเป็นไม้กายสิทธิ์เพื่อมอบพรให้ครอบครัวของเธอ ผลงานโดยกลุ่มเด็กจากค่ายผู้ลี้ภัยอามัล ในไดร์อัลบาลาห์ กาซา

The Stolen Warmth
مسروقات الحرب (Masruqat al-harb)

(Collective work / 2024, Palestine, 2’57’’)

หญิงสาวคนหนึ่งร้องเพลงเกี่ยวกับความยากจนและความทุกข์ระทม ขณะรอหัวขโมยปรากฏตัว โดยไม่รู้เลยว่าพวกขโมยเองก็มีเรื่องราวของพวกเขาเช่นกัน ผลงานโดยเด็ก 10 คน อายุระหว่าง 10-13 ปี จากค่ายหนึ่งในไดร์อัลบาลาห์ กาซา

Tent Life
قيد خيمة (Qayd khayma)

(Collective work / 2025, Palestine, 5’38’’)

ในค่ายผู้พลัดถิ่น ที่ซึ่งทุกคนมักสอดรู้เรื่องของคนอื่น ผู้หญิงกลุ่มหนึ่งพยายามหาทางออกเชิงสร้างสรรค์ สร้างโดยผู้หญิงพลัดถิ่น 15 คน อายุ 25–50 ปี จากไดร์อัลบาลาห์ กาซา

Stations
محطات (Mahatat)

(Haneen Koraz / 2025, Palestine, 3’26’’)

เรื่องราวของผู้หญิงผู้สร้างสรรค์สามคน ที่ชีวิตของพวกเธอถูกทำลายจากสงครามในกาซา

The Monster
الوحش (Al-Wahsh)

(Nour A-Jawad / 2025, Palestine, 3’13’’)

ของเล่นที่หักพังกำลังทำให้จิตใจของเด็ก ๆ แตกสลาย เด็ก ๆ ใช้จินตนาการของพวกเขาเพื่อไล่สัตว์ประหลาด ตัวละครในเรื่องออกแบบและสร้างโดยเด็กจากค่ายญัฟฟา เมืองเดียร์อัลบาลาห์ อายุ 9–14 ปี

The Impact of Words
أثر الكلمة (Athar al-kalima)

(Collective work / 2025, Palestine, 1’36’’)

เด็กชายคนหนึ่งได้รับเครื่องช่วยฟังที่เขาจำเป็นต้องใช้ และตอนนี้เขาได้ยินทุกสิ่ง รวมถึงสิ่งที่เป็นพิษและไม่ยุติธรรม คำพูดมีพลังอยู่เสมอ สร้างโดยเด็กที่มีความบกพร่องทางการได้ยิน อายุ 9–13 ปี จากค่ายบัสมัตอามัล เมืองเดียร์อัลบาลาห์ กาซา

When the Aid Fell
حين سقطت المساعدات (Hina saqatat al-musaadat)

(Collective work / 2025, Palestine, 3’38’’)

ในค่ายพักพิง ความหิวเป็นเรื่องปกติ และความช่วยเหลือมีอยู่น้อยนิดและกระจายอย่างไม่มีประสิทธิภาพ การแบ่งปันคือสิ่งจำเป็น ซึ่งเด็กหญิงผู้หิวโหยคนหนึ่งได้สอนบทเรียนนี้ให้กับพี่ชายของเธอ สร้างโดยเด็ก ๆ อายุ 9–12 ปี จากค่ายในมาวาซี คานยูนิส

When I Walked Again
حين مشيت من جديد (Hina masheet min jadid)

(Collective work / 2025, Palestine, 3’17’’)

ชายหนุ่มคนหนึ่งลุกขึ้นมาจากความสิ้นหวัง ความพิการทางร่างกายไม่ได้หยุดเขาจากการสร้างชีวิตกับคนที่เขารัก สร้างโดยกลุ่มเยาวชนที่มีความพิการทางการเคลื่อนไหว จากเขตนูเซรัต ใจกลางฉนวนกาซา

Shoes That Didn’t Complete the Journey
أحذية لم تكمل الطريق (Ahthiya lam tukmil al-tariq)

(Collective work / 2025, Palestine, 2’41’’)

เรื่องราวเรียบง่ายแต่งดงาม ว่าด้วยรองเท้าที่กระจัดกระจาย รองเท้าที่เคยเป็นของผู้ที่เสียชีวิตจากสงคราม ทั้งเด็ก ผู้หญิง ศิลปิน มารดา พี่สาว และบิดา ทุกคนต่างมีเรื่องเล่าของตัวเอง สร้างโดยเด็ก ๆ อายุ 9–13 ปี จากค่ายถนนอบูอารีฟ เมืองเดียร์อัลบาลาห์

Rejected
مرفوضة (Marfuda)

(Collective work / 2025, Palestine, 5’05’’)

เด็กหญิงผู้มีปัญหาการพูด มีความฝันและความหวังเช่นเดียวกับพี่สาวของเธอ พวกเธออยากออกไปข้างนอก พบปะเพื่อน และแต่งงาน แต่สังคมที่มีอคติต่อผู้พิการทำให้ความฝันเหล่านั้นแทบเป็นไปไม่ได้ สร้างโดยชายหญิงวัย 20–30 ปี ผู้มีความบกพร่องทางการได้ยิน จากค่ายอัล-มาฆาซี กาซา

Drops That Don’t Satisfy
قطرات لا تشبع (Qatarat la tushbi)

(Collective work / 2025, Palestine, 1’14’’)

สารจากผู้สร้างแอนิเมชัน เมื่อคุณสูญเสียสิทธิขั้นพื้นฐานที่สุด การมีชีวิตอยู่กลายเป็นการต่อสู้รายวันกับความมืด ความหิว และความหนาวเย็น เราอยู่ในความมืด มองหาน้ำ วิ่งไล่ตามขนมปัง และฝันถึงสิ่งเล็กน้อยที่โลกภายนอกมองเป็นเรื่องธรรมดา ในกาซา คำถามไม่ใช่ “วันนี้จะกินอะไร” แต่เป็น “วันนี้จะเจออะไรให้กินหรือเปล่า?” สร้างโดยเด็กอายุ 10–15 ปี จากค่ายอัล-มาฆาซี

Father, Let Me Learn
أبي دعني أتعلم (Abi daʿni atʿallam)

(Collective work / 2025, Palestine, 3’02’’)

เด็กหญิงอายุ 13 ปีหนีออกจากบ้าน หลังจากพ่อผู้ซึ่งไม่สามารถหหาเลี้ยงครอบครัวได้ ตัดสินใจจะจับเธอแต่งงาน เธอคิดถึงโรงเรียนและหนังสือ และยอมอยู่ท่ามกลางซากปรักหักพัง ดีกว่ายอมรับชะตากรรมของตัวเอง สร้างโดยเด็กหญิงอายุ 9–14 ปี จากค่ายผู้พลัดถิ่นในเดียร์อัลบาลาห์ กาซา

Hugs Under Bombs
عناق تحت القصف (ʿInaq tahta al-qasf)

(Collective work / 2025, Palestine, 1′)

สารจากผู้สร้างแอนิเมชัน : เมื่อพ่อจากไป ไม่ใช่เพียงแค่ร่างกายของพ่อคนเดียวที่พังทลาย แต่มันรวมไปถึงทั้งครอบครัว ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่ใช่แค่ฉากแอนิเมชัน แต่เป็นกระจกสะท้อนความเป็นจริงของครอบครัวมากมายที่สูญเสียเสาหลักอย่างฉับพลัน แต่มันก็เป็นข้อความถึงความรักที่จะไม่ยอมหายไป ท่ามกลางระเบิด ร่างกายอาจแตกสลาย แต่สายใยที่เชื่อมเราไว้ยังมีชีวิตอยู่ โลกจะมองเห็นสิ่งที่เกิดขึ้นหรือไม่ ? และจะมีใครยื่นมาช่วยก่อนจะสายเกินไปหรือเปล่า ?" สร้างโดยเด็กอายุ 9–12 ปี จากเดียร์อัลบาลาห์ กาซา

A Moment Between Play and Danger
لحظة بين اللعب والخطر (Lahza bayna al-laib wa al-khatar)

(Collective work / 2025, Palestine, 1’36’’)

เด็ก ๆ จากเมืองกาซารู้ดีถึงอันตรายของการเล่นใกล้ซากปรักหักพัง ที่อาจมีวัตถุระเบิดหลงเหลืออยู่ สร้างโดยเด็กอายุ 10–14 ปี จากเมืองกาซา

King of the Roads and Companion of Survival
ملك الطرقات ورفيق النجاة (Malik al-turuqat wa rafiq al-najat)

(Collective work / 2025, Palestine, 2’05”)

จากที่เคยมีทางเลือกในการเดินทางมากมาย ตอนนี้ชาวปาเลสไตน์ต้องพึ่งพาลาหรือม้าเพื่อขนของ ส่งเสบียง หรือลำเลียงผู้บาดเจ็บและผู้เสียชีวิต ทั้งคนและสัตว์ล้วนต้องดิ้นรนเพื่อความอยู่รอด สร้างโดยเด็กอายุ 9–14 ปี จากเดียร์อัลบาลาห์ กาซา

The Women of the Tent Speak
سيدات يتكلمن في الخيمة (Sayyidat yatakallamna fi al-khayma)

(Collective work / 2025, Palestine, 3’01’’)

กลุ่มเพื่อนบ้านระลึกถึงสิ่งที่พวกเขาคิดถึงจากชีวิตก่อนสงคราม หญิงคนหนึ่งคิดถึงอุปกรณ์ครัว อีกคนโหยหาเสียงคึกคักของเมือง อีกคนเพียงแค่อยากพบสามีที่ติดอยู่ที่ชายแดน ทุกคนล้วนปรารถนาสันติภาพ สร้างโดยเด็กหญิง 8 คน จากเดียร์อัลบาลาห์ กาซา

Bathing Under Bombing
استحمام تحت القصف (Istihmam tahta al-qasf)

(Collective work / 2025, Palestine, 1’25’’)

การอาบน้ำท่ามกลางการทิ้งระเบิด นำไปสู่การแต่งตัวข้ามเพศแบบไม่ตั้งใจ สร้างโดยเด็ก ๆ จากเดียร์อัลบาลาห์ กาซา